主页 > 南海潮说 > 《大学》(2)

《大学》(2)

2022-08-18 22:03

第六章 释诚意章

所谓诚其意者:毋自欺也,如恶恶臭,如好好色。此之谓自谦。故君子必慎其独也。
【译文】使意念真诚的意思是说,不要自己欺骗自己。要像厌恶腐臭的气味一样,要像喜爱美丽的女人一样,一切都发自内心。所以,品德高尚的人哪怕是在一个人独处的时候,也一定要谨慎。

小人闲居为不善,无所不至,见君子,而後厌然。其不善,而着其善。人之视己,如见其肺肝然,则何益矣。此诚於中,形於外。故君子必慎其独也。
【译文】品德低下的人在私下里无恶不作,一见到品德高尚的人便躲躲闪闪,掩盖自己所做的坏事而自吹自擂。殊不知,别人看你自己,就像能看见你的心肺肝脏一样清楚,掩盖有什么用呢?这就叫做内心的真实一定会表现到外表上来。所以,品德高尚的人哪怕是在一个人独处的时候,也一定要谨慎。

曾子曰,「十目所视,十手所指,其严乎。」
【译文】曾子说:“十只眼睛看着,十只手指着,这难道不令人畏惧吗?!”

富润屋,德润身。心广体胖。故君子必诚其意。
【译文】财富可以装饰房屋,品德却可以修养身心,使心胸宽广而身体舒泰安康。所以,品德高尚的人一定要使自己的意念真诚

右传之六章,释诚意。
【译文】朱熹说:前面一段话是传文的第六章,是解释“诚意”的。


第七章 释正心修身章

所谓修身在正其心者:身有所忿,则不得其正。有所恐惧,则不得其正。有所好乐,则不得其正。有所忧患,则不得其正。
【译文】之所以说修养自身的品性要先端正自己的心思,是因为心有愤怒就不能够端正;心有恐惧就不能够端正;心有喜好就不能够端正;心有忧虑就不能够端正。

心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。
【译文】心思不端正就像心不在自己身上一样:虽然在看,但却像没有看见一样;虽然在听,但却像没有听见一样;虽然在吃东西,但却一点也不知道是什么滋味。

此谓修身在正其心。
【译文】所以说,要修养自身的品性必须要先端正自己的心思。

右传之七章,释正心修身。
【译文】朱熹说:前面一段话是传文的第七章,是解释“正心修身”的。


第八章 释修身齐家章

所谓齐其家在修其身者:人之其所亲爱而辟焉。之其所贱恶而辟焉。之其所畏敬而辟焉。之其所哀矜而辟焉。之其所敖惰而辟焉。故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣。
【译文】之所以说管理好家庭和家族要先修养自身,是因为人们对于自己亲爱的人会有偏爱;对于自己厌恶的人会有偏恨;对于自己敬畏的人会有偏向;对于自己同情的人会有偏心;对于自己轻视的人会有偏见。因此,很少有人能喜爱某人又看到那人的缺点,厌恶某人又看到那人的优点。

故谚有之曰,「人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。」
【译文】所以有谚语说:“人都不知道自己孩子的坏,人都不满足自己庄稼的好。”

此谓身不修,不可以齐其家。
【译文】这就是不修养自身就不能管理好家庭和家族的道理

右传之八章,释修身齐家。
【译文】朱熹说:前面一段话是传文的第八章,是解释“修身齐家”的。


第九章 释齐家治国章

所谓治国必先齐其家者:其家不可教,而能教人者,无之。故君子不出家,而成教於国。孝者,所以事君也;弟者,所以事长也;慈者,所以使众也。
【译文】之所以说治理国家必须先管理好自己的家庭和家族,是因为不能管教好家人而能管教好别人的人,是没有的,所以,有修养的人在家里就受到了治理国家方面的教育:对父母的孝顺可以用于侍奉君主;对兄长的恭敬可以用于侍奉官长;对子女的慈爱可以用于统治民众。

康诰曰,「如保赤子,心诚求之。」虽不中、不远矣,未有学养子,而後嫁者也。
【译文】《康浩》说:“如同爱护婴儿一样。”内心真诚地去追求,即使达不到目标,也不会相差太远。要知道,没有先学会了养孩子再去出嫁的人啊!

一家仁,一国兴仁;一家让,一国兴让;一人贪戾,一国作乱。其机如此,此谓一言偾事,一人定国。
【译文】一家仁爱,一国也会兴起仁爱;一家礼让,一国也会兴起礼让;一人贪婪暴戾,一国就会犯上作乱。其联系就是这样紧密,这就叫做:一句话就会坏事,一个人就能安定国家。

尧舜帅天下以仁,而民从之。桀纣帅天下以暴,而民从之。其所令反其所好,而民不从。
【译文】尧舜用仁爱统治天下,老百姓就跟随着仁爱;桀纣用凶暴统治天下,老百姓就跟随着凶暴。统治者的命令与自己的实际做法相反,老百姓是不会服从的。

是故君子,有诸己,而後求诸人。无诸己,而後非诸人。所藏乎身不恕而能喻诸人者,未之有也。
【译文】所以,品德高尚的,总是自己先做到。然后才要求别人做到;自己先不这样做,然后才要求别人不这样做。不采取这种推己及人的恕道而想让别人按自己的意思去做,那是不可能的。

故治国在齐其家。
【译文】所以,要治理国家必须先管理好自己的家庭和家族。

诗云,「桃之夭夭,其叶蓁蓁,之子於归,宜其家人。」宜其家人,而後可以教国人。
【译文】《诗经》说:“桃花鲜美,树叶茂密,这个姑娘出嫁了、让全家人都和睦。”让全家人都和睦,然后才能够让一国的人都和睦。

诗云,「宜兄宜弟。」宜兄宜弟,而後可以教国人。
【译文】《诗经》说:“兄弟和睦。”兄弟和睦了,然后才能够让一国的人都和睦。

诗云,「其仪不忒,正是四国。」其为父子兄弟足法,而後民法之也。
【译文】《诗经》说:“容貌举止庄重严肃,成为四方国家的表率。”只有当一个人无论是作为父亲、儿子,还是兄长、弟弟时都值得人效法时,老百姓才会去效法他。

此谓治国,在齐其家。
【译文】这就是要治理国家必须先管理好家庭和家族的道理。

右传之九章,释齐家治国。
【译文】朱熹说:前面一段话是传文的第九章,是解释“齐家治国”的。


第十章 治国平天下

所谓平天下在治其国者:上老老,而民兴孝;上长长,而民兴弟;上恤孤,而民不倍。是以君子有榘之道也。
【译文】之所队说平定天下要治理好自己的国家,是因为,在上位的人尊敬老人,老百姓就会孝顺自己的父母,在上位的人尊重长辈,老百姓就会尊重自己的兄长;在上位的人体恤救济孤儿,老百姓也会同样跟着去做。所以,品德高尚的人总是实行以身作则,推已及人的“絜矩之道”。

所恶於上,毋以使下。所恶於下,毋以事上。所恶於前,毋以先後。所恶於後,毋以从前。
【译文】如果厌恶上司对你的某种行为,就不要用这种行为去对待你的下属;如果厌恶下属对你的某种行为,就不要用这种行为去对待你的上司;如果厌恶在你前面的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你后面的人;如果厌恶在你后面的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你前面的人。

所恶於右,毋以交於左。所恶於左,毋以交於右。此之谓榘之道。
【译文】如果厌恶在你右边的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你左边的人;如果厌恶在你左边的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你右边的人。这就叫做“絜矩之道”。

诗云:「乐只君子,民之父母。」民之所好好之;民之所恶恶之。此之谓民之父母。
【译文】《诗经》说:“使人心悦诚服的国君啊,是老百姓的父母。”老百姓喜欢的他也喜欢,老百姓厌恶的他也厌恶,这样的国君就可以说是老百姓的父母了。

诗云:「节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。」有国者不可以不慎。辟则为天下矣。
【译文】《诗经》说:“巍峨的南山啊,岩石耸立。显赫的尹太师啊,百姓都仰望你。”统治国家的人不可不谨慎。稍有偏颇,就会被天下人推翻。

诗云,「殷之未丧师,克配上帝。仪监於殷,峻命不易。」道得众,则得国;失众,则失国。
【译文】《诗经》说:“殷朝没有丧失民心的时候,还是能够与上天的要求相符的。请用殷朝作个借鉴吧,守住天命并不是一件容易的事。”这就是说,得到民心就能得到国家,失去民心就会失去国家。
 
是故君子先慎乎德。有德,此有人;有人,此有土;有土,此有财;有财,此有用。
【译文】所以,品德高尚的人首先注重修养德行。有德行才会有人拥护,有人拥护才能保有土地,有土地才会有财富,有财富才能供给使用。

德者本也。财者末也。
【译文】德是根本,财是枝末。

外本内末,争民施夺。
【译文】假如把根本当成了外在的东西,却把枝末当成了内在的根本,那就会和老百姓争夺利益。

是故财聚,则民散。财散,则民聚。
【译文】所以,君王聚财敛货,民心就会失散;君王散财于民,民心就会聚在一起。

是故言悖而出者亦悖而入;货悖而入者亦悖而出。
【译文】这正如你说话不讲道理,人家也会用不讲道理的话来回答你;财货来路不明不白,总有一天也会不明不白地失去。

康诰曰,「惟命不於常。」道善则得之,不善则失之矣。
【译文】《康浩》说:“天命是不会始终如一的。”这就是说,行善便会得到天命,不行善便会失去天命。

楚书曰,「楚国无以为宝;惟善以为宝。」
【译文】《楚书》说:“楚国没有什么是宝,只是把善当作宝。”

舅犯曰,「亡人,无以为宝;仁亲以为宝。」
【译文】舅犯说,“流亡在外的人没有什么是宝,只是把仁爱当作宝。”

秦誓曰,「若有一个臣,断断兮,无他技,其心休休焉,其如有容焉,人之有技,若己有之,人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。」
【译文】《秦誓》说:“如果有这样一位大臣,忠诚老实,虽然没有什么特别的本领,但他心胸宽广,有容人的肚量。别人有本领,就如同他自己有一样;别人德才兼备,他心悦诚服,不只是在口头上表示,而是打心眼里赞赏。

 能容之,以能保我子孙黎民,尚亦有利哉。人之有技,疾以恶之,人之彦圣而违之,俾不通。不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉。
【译文】 用这种人,是可以保护我的子孙和百姓的,是可以为他们造福的啊! 相反,如果别人有本领,他就妒忌、厌恶;别人德才兼备,他便想方设法压制、排挤,无论如何容忍不得。不能用这种人,否则不仅不能保护我的子孙和百姓,而且可以说是危险得很” !

唯仁人,放流之,迸诸四夷,不与同中国。此谓唯仁人,为能爱人,能恶人。
【译文】因此,有仁德的人会把这种容不得人的人流放,把他们驱逐到边远的四夷之地去,不让他们同住在国中。这说明,有仁德的人爱憎分明。

见贤而不能举,举而不能先,命也。见不善而不能退,退而不能远,过也。
【译文】发现贤才而不能选拔,选拔了而不能重用,这是轻慢;发现恶人而不能罢免,罢免了而不能把他驱逐得远远的,这是过错。
 
好人之所恶,恶人之所好:是谓拂人之性。 必逮夫身。
【译文】喜欢众人所厌恶的,厌恶众人所喜欢的,这是违背人的本性,灾难必定要落到自己身上。

是故君子,有大道必忠信以得之;骄泰以失之。
【译文】 所以,君子要有正确的原则:一定要通过忠诚信义去获得一切,而骄奢放纵便会失去一切。
 
生财有大道,生之者众,食之者寡。为之者疾,用之者舒。则财恒足矣。
【译文】生产财富也有正确的途径:生产财富的人多,消费财富的人少;生产财富的人勤奋,消费财富的人节省,这样,财富便会经常充足。

仁者,以财发身。不仁者,以身发财。
【译文】仁爱的人以财富来修养自身的德行,不仁的人不惜以生命为代价去敛钱发财。

未有上好仁,而下不好义者也。未有好义,其事不终者也。未有府库财非其财者也。
【译文】没有在上位的人喜好仁德,而在下位的人却不喜好忠义的;没有喜好忠义而做事却半途而废的的;没有不把国库里的财物不当做自己的财富来爱惜的。

孟献子曰,「畜马乘,不察於鸡豚。伐冰之家不畜牛羊。百乘之家不畜聚敛之臣,与其有聚敛之臣。宁有盗臣。」此谓国不以利为利,以义为利也。
【译文】孟献子说:“养了四匹马拉车的士大夫之家,就不需再去养鸡养猪;祭祀用冰的卿大夫家,就不要再去牛养羊;拥有一百辆兵车的诸侯之家,就不要去收留搜刮民财的家臣。与其有搜刮民财的家臣,不如有偷盗东西的家臣。”这意思是说,一个国家不应该以财货为利益,而应该以仁义为利益。

长国家而务财用者,必自小人矣,彼为善之。小人之使为国家,害并至,虽有善者,亦无如之何矣。此谓国不以利为利,以义为利也。
【译文】做了国君却还一心想着聚敛财货,这必然是有小人在诱导,而那国君还以为这些小人是好人,让他们去处理国家大事,结果是天灾人祸一齐降临。这时虽有贤能的人,却也没有办法挽救了。所以,一个国家不应该以财货为利益,而应该以仁义为利益。

右传之十章,释治国平天下。
【译文】朱熹说:前面一段话是传文的第十章,是解释“治国平天下”的。

《大学》全文及译文至此结束


  

转载原创文章请注明:文章转载自:南海潮歌 [http://www.nanhaichaoge.com]
本文地址:http://www.nanhaichaoge.com/a/nanhaichaoshuo/2022/0818/20940.html


标签: